Свинка Пеппа іспанською S01E08

Мультфільми іспанською мовою

Peppa Pig (Свинка Пеппа) | Сезон 1. Епізод 8

Зміст: Відео іспанською + транскрипція іспанською + український переклад складних слів.

Чи ти бажаєш практикувати іспанську мову у ситуаціях початкового рівня? Подивись цей короткий епізод, читаючи іспанський текст та звертаючи увагу на виділені корисні слова.

[wp-video-floater]

Текст цього епізоду іспанською мовою

Сезон 1 – Епізод 8: El cerdito de en medio

Peppa: El cerdito de en medio.
Narrador: George está jugando con su balón en el jardín. Peppa también quiere jugar.
Peppa: George lo estás haciendo muy mal. Tienes que coger así el balón. No lo que tú haces.
Peppa: Eso es lo que haces tú.
Narrador: Que cerdita más insolente es Peppa.
Peppa: George, ¡ven aquí pequeñajo!
Narrador: Puede que Peppa esté haciendo rabiar a George un poco más de la cuenta.
Mamá Pig: Peppa, ¿estás haciendo rabiar a George?
Peppa: Claro que no mami, le estaba enseñando a pillar el balón.
  1. el cerdito de en medio: свинка в середині (назва гри)
  2. insolente: нахабний, наглий
  3. pequeñajo: малюк, малявка
  4. rabiar: злити, дратувати
  5. más de la cuenta: більш, ніж слід
Mama Pig: ¿Ah sí? Pues yo sé un juego para que George aprenda a pillar el balón. Se llama el cerdito de en medio.
Mamá Pig: Peppa coge el balón y colócate allí.
Mamá Pig: Y tú George colócate ahí.
Mamá Pig: Bien, vosotros tenéis que pasaros el balón y yo tengo que intentar cogerlo, soy la cerdita de en medio.
Peppa: Mamá es la cerdita de en medio. ¡Cógelo George!
Mamá Pig: Oh, se me escapó.
Narrador: George ha pillado el balón.
Mamá y Peppa: ¡Muy bien!
Mamá Pig: Bien hecho George, ahora tírale el balón a Peppa. ¡Uy! Otra vez. ¡Ooh! Otra vez.
Narrador: George no puede lanzar el balón por encima de Mamá Pig.
  1. pillar: ловити
  2. colocarse: розташовуватися
  3. pasar el balón: передавати м’яч
  4. se me escapó: в мене випало / я не втримав
  5. lanzar: кидати
Peppa: Vamos George, pásame el balón.
Peppa: ¡Qué tonto! Yo también se hacer eso.
Narrador: Peppa quiere hacer lo mismo que George, pero es demasiado grande y se queda atascada.
Mamá Pig: Tengo el balón, Peppa te toca ser la cerdita de en medio.
Mamá Pig: George cógelo.
Peppa y Mamá: ¡Bravo!
Peppa: ¡Lo pillé! George, ahora tú el de en medio.
Peppa: George cógelo.
Mamá Pig: Coge el balón George.
Peppa : Ahí va George.
Mamá Pig: George, cógelo.
Peppa: Toma el balón George.
Peppa: ¡Yupi!
  1. tonto: дурень
  2. quedar atascado: застрягти
  3. te toca: твоя черга
  4. ahora tú el de en medio: тепер ти, той, хто всередині
  5. tomar: брати
Mamá Pig: Vaya, Peppa no está bien hacer rabiar a George.
Peppa: George lo siento.
Papá Pig: ¿Y este alboroto? Qué ocurre?
Peppa: Papi. George es muy pequeño para jugar al cerdito de en medio.
Papá Pig: ¡Ooh! Seguro que no es tan pequeño.
Peppa: Sí que lo es. Papi mira.
Papá Pig: ¡Cógelo George!
Mama y Papa: ¡Muy bien!
Peppa: Eso no vale.
Papá Pig: Si que vale, solamente le he echado una mano.
Peppa: Mami, ¿por favor me echas una mano?
Mamá Pig: Claro, faltaría más, Peppa.
Peppa: A mí, George.
Peppa: Píllalo, George.
Narrador: A Peppa le encanta pillar el balón. A George le encanta pillar el balón. A todos les encanta pillar el balón.
  1. no está bien: це недобре
  2. alboroto: шум, бунт
  3. ocurrir: траплятися
  4. no vale: не рахується
  5. echar una mano: допомагати
Перейти до наступного епізоду
Перейти до списку всіх епізодів