Іспанський розмовник – фрази іспанською з аудіо
Привітання
Зміст: Фрази іспанською з аудіо для вивчення іспанської мови.
Привітання у будь-яку годину доби
“Hola” – це привітання, яке підходить для будь-якої години доби. Це слово можна перекласти на українську мову “привіт” чи “вітаю”.
Hola
Привіт / Вітаю
Нотатки про живу іспанську мову
Чи можна використовувати слово “hola” з незнайомими особами?
“Hola” – це привітання, яке можна використовувати як з друзями, так й з незнайомими особами. Деякі особи надають перевагу використанню слова “buenos días” (добрий ранок) чи “buenas tardes” (добрий день), особливо у трудовому колективі чи у спілкуванні з незнайомцями. Це питання особистих переваг, адже слово “hola” являє собою універсальне та підходить практично для будь-якої ситуації (за виключеням дуже формальних зустрічей).
Buenos días / buenas noches
Зверніть увагу на цю фразу. В іспанській мові є 3 привітання на кожну годину доби, переклад яких не завжди з дослівним значенням. Це пов’язано з тим, що розпорядок дня у іспанців не співпадає з українським (активне життя починається й закінчується пізніше, ніж в Україні):
Buenos días
Добрий ранок
Buenas tardes
Добрий день / Добрий вечір
Практично у всіх іспаномовних країнах це привітання використовується у період з 13:00 до 20:59
Buenas noches
Добрий вечір / Надобраніч
Це привітання зазвичай використовується після 21:00 (коли українською ми б сказали “Добрий вечір”). Крім того, цю фразу можна використовувати не тільки у якості привітання, але й щоб побажати комусь надобраніч перед тим, як лягти спати.
Іспанські звичаї
Чи можна сказати “buenos días” о 14:00?
В Іспанії існує звичка використовувати “buenos días” до обіднього часу, який зазвичай буває з 13:00 до 15:00. Таким чином, в Іспанії можна сказати “buenos días” як о 13.30 так й о 14.00. В інших іспаномовних країнах (Мексика, Аргентина, Коломбія тощо) привітання “buenos días” використовується лише до 12:00.
Прощання: adiós и hasta luego
Настав час прощатися. Тут ми познайомимо вас із двома розповсюдженими формами прощання. Давайте подивимось, що вони означають та як їх використовувати:
Adiós
Бувай / До побачення / Прощавай
Hasta luego
Бувай / До побачення / До скорого (побачення)
Нотатки про живу іспанську мову
Adiós чи Hasta luego?
Обидва вирази можуть використовуватися у якості синонімів слова “бувай”. Тим не менше, для багатьох людей в Іспанії слово “adiós” може означати прощання назавжди. Наприклад, після сильної сварки можна сказати “adiós” й це буде лунати як “ніколи не хочу більше тебе бачити”. Тому слова “hasta luego” використовуються набагато частіше.
Інші форми прощання
Давайте прочитаємо та послухаємо інші корисні форми та їх еквіваленти на українській мові.
Me tengo que ir
Мені час йти
Для того, щоб ви зрозуміли цю фразу, давайте зробимо в ній звичайний порядок слів: Tengo que irme, що дослівно означає “Я повинен уходити”.
Hasta mañana
До завтра
Nos vemos
Побачимося
Buen fin de semana
Гарних вихідних
Buen viaje
Щасливої дороги
Дослівний переклад: Гарної подорожі