Їжа – це, скоріш за все, одна з найулюбленіших тем для будь-якого студента. Прості та смачні слова, які так легко запам’ятати та так приємно використовувати. Ну, а граматика… вона як сіль, без неї ніяк.
Нові слова
Послухайте та запам’ятайте нові іспанські слова, які ми будемо практикувати в цьому уроці:
pan
хліб
azúcar
цукор
manzana
яблуко
supermercado
супермаркет
fruta
фрукти
verdura
овочі
tomate
помідор
queso
сир
arroz
рис
carne
м’ясо
pescado
риба
pollo
курка
té
чай
café
кава
leche
молоко
bebida
напій
cerveza
пиво
vino tinto / vino blanco
червоне вино / біле вино
copa
бокал
salud
здоров’я
sano
корисний, здоровий
¡Qué rico!
Як смачно!
colores:
кольори:
blanco
білий
negro
чорний
rojo
червоний
verde
зелений
azul
синій, голубий
amarillo
жовтий
marrón
коричневий
gris
сірий
Діалоги
Діалоги іспанською допоможуть вам запам’ятати нові слова уроку та навчитися використовувати їх у контексті:
Діалог 1
¿A dónde vas, Juan?
Куди ти йдеш, Хуан?
Voy al supermercado. Tengo que comprar fruta y verdura. ¿Necesitas algo?
Я йду в супермаркет. Мені необхідно купити фрукти та овочі. Тобі щось потрібно?
Sí. Necesito pan, azúcar y dos kilos de manzanas.
Так. Мені потрібен хліб, цукор та два кілограми яблук.
¿Qué manzanas te gustan más? ¿Prefieres verdes, rojas o amarillas?
Які яблука тобі більш подобаються? Надаєш перевагу зеленим, червоним чи жовтим?
Me da igual. Verdes, por ejemplo.
Мені однаково. Зелені, наприклад.
¿Algo más?
Що-небудь ще?
Ay, sí. Té negro, por favor. ¡Y leche! No tengo leche para el café.
Ой, так. Чорний чай, будь ласка. Та молоко! В мене немає молока для кави.
¡¿Tengo que comprar todo esto?!
Я повинен купити все це?!
Sí, por favor… ¡Eres un muy buen amigo!
Так, будь ласка… Ти дуже гарний друг!
Діалог 2
Carmen, ¿cuál es tu bebida favorita?
Кармен, який твій улюблений напій?
Me gusta mucho el café. Puedo tomar café cinco veces al día.
Мені дуже подобається кава. Я можу пити каву п’ять разів на день.
Pero el café no es bueno para la salud. Dicen que es mejor tomar té.
Але кава некорисно для здоров’я. Говорять, що краще пити чай.
¡Mira quién habla! Tú tomas cerveza a todas horas. ¿Es buena la cerveza para la salud?
Хто б казав! Ти постійно п’єш пиво. Пиво корисно для здоров’я?
Pués, no sé… pero me gusta. Y tú, ¿núnca bebes alcohol?
Ну, не знаю… але мені подобається. А ти що, ніколи не п’єш алкоголь?
A veces tomo vino con mis amigos.
Іноді я п’ю вино зі своїми друзями.
¿Y qué vino prefieres, blanco o tinto?
А якому вину ти надаєш перевагу, білому чи червоному?
Me gusta más el vino tinto. Por cierto, dicen que tomar una copa de vino al día es bueno para la salud.
Мені більше подобається червоне вино. Доречі, говорять, що бокал вина на день – добре для здоров’я.
¡Qué bien! Tienes que estar muy sana entonces…
Як добре! Тоді ти повинна бути дуже здоровою…
Діалог 3
Lucas, ¿por qué no comes carne?
Лукас, чому ти не їси м’ясо?
Porque soy vegetariano.
Тому що я вегетаріанець.
Sí, ya lo sé. Pero, ¿por qué?
Так, я знаю. Але чому?
Porque me gustan los animales y no quiero comerlos.
Тому що я люблю тварин та не хочу їх їсти.
¿Y comes pollo?
А курку ти їси?
Claro que no. El pollo es carne.
Звичайно, ні. Курка – це м’ясо.
¿Y comes pescado?
А рибу ти їси?
Pues, tampoco… lógicamente.
Ну, теж ні… логічно розмірковуючи.
Pero entonces, ¡¿qué comes?!
Але тоді що ти їси?
Fruta, verdura, arroz… Hoy, voy a comer esto, mira.
Фрукти, овочі, рис… Сьогодні я буду їсть це, дивись.
Mmmmmh, ¡qué rico!
М-м-м, як смачно!
Текст
Прочитайте уважно цей іспанський текст та зверніть увагу на переклад:
Hola. Me llamo Ramón y soy cocinero. Trabajo en un pequeño restaurante en Valencia. ¿Sabéis dónde está Valencia? Esta ciudad está en la costa del Mar Mediterráneo. Valencia tiene playas bonitas y muchos turistas.
Вітаю. Мене звати Рамон і я кухар. Я працюю в маленькому ресторані в Валенсії. Чи ви знаєте де знаходиться Валенсія? Це місто знаходиться на узбережжі Середземного моря. В Валенсії є гарні пляжі та багато туристів.
En casa siempre cocino yo. Me gusta comer y cocinar comida sana. Por eso a menudo comemos fruta, verdura y mucho pescado. El pescado en España es muy bueno porque el mar siempre está cerca.
Вдома завжди готую я. Мені подобається їсти та готувати корисну їжу. Тому ми часто їмо фрукти, овочі та багато риби. Риба в Іспанії дуже смачна, тому що море завжди поруч.
El restaurante donde trabajo es un restaurante italiano. Este restaurante es muy famoso. Dicen que hacemos las mejores pizzas de Valencia. Mi pizza favorita es la margarita, porque me gusta el tomate y el queso. ¿A quién no le gusta la pizza?
Ресторан, де я працюю, італійський ресторан. Цей ресторан дуже відомий. Говорять, що ми робимо найкращі піци у Валенсії. Моя улюблена піца – це маргарита, тому що мені подобаються помідори та сир. Кому не подобається піца?
Іспанська граматика
Прочитайте уважно пояснення граматики цього уроку:
Нові дієслова: tomar, necesitar, cocinar, beber, preferir
Давайте запам’ятаємо форми нових дієслів цьго уроку. Зверність увагу на особливі форми дієслова preferir.
tomar (брати, пити) | necesitar (мати необхідність, потрібно) | cocinar (готувати) | beber (пити) | preferir (надавати перевагу) |
---|---|---|---|---|
yo tomo | yo necesito | yo cocino | yo bebo | yo prefiero |
tú tomas | tú necesitas | tú cocinas | tú bebes | tú prefieres |
él toma | él necesita | él cocina | él bebe | él prefiere |
nosotros tomamos | nosotros necesitamos | nosotros cocinamos | nosotros bebemos | nosotros preferimos |
vosotros tomáis | vosotros necesitáis | vosotros cocináis | vosotros bebéis | vosotros preferís |
ellos toman | ellos necesitan | ellos cocinan | ellos beben | ellos prefieren |
Дієслово “tomar” заслуговує на особливу увагу. Воно використовується в іспанській мові дуже часто та має два значення. Його перше значення – це “брати/взяти“:
- Tomo el libro y empiezo a leer. – Я беру книгу та починаю читати.
- ¿Quieres una manzana? Toma. – Хочеш яблуко? Візьми (наказова форма).
Друге значення дієслова “tomar” – це “пити/приймати“:
- Me gusta tomar vino. – Мені подобається пити вино. = Me gusta beber vino.
- Pedro no toma leche. – Педро не п’є молоко. = Pedro no bebe leche.
Увага!
Дієслово “tomar” в Іспанії та країнах Латинської Америки
В Іспанії дієслово “tomar” частіше використовується у значенні “пити, приймати“. У значении “взяти” іспанці зазвичай використовують дієслово “coger” (ми розгялнемо його в наших наступних уроках). Однак, в країнах Латинської Америки перевагу надають дієслову “tomar“, оскільки “coger” має для них вульгарне сексуальне значення.
Як сказати “Мені потрібно”
Сказати “мені потрібно” іспанською дуже легко. Для цього ми лише повинні поставити дієслово “necesitar” у необхідну форму. Щоб було легше проасоціювати та відмінювати це дієслово, можливо вам допоможе такий варіант перекладу як “мати необхідність” (хоч це й звучить українською трішки дивно). Зверніть увагу на переклад поданих прикладів:
- Necesito leche y pan. – Мені потрібне молоко та хліб. / Я маю необхідність в молоці та хлібі.
- ¿Necesitas algo? – Тобі щось потрібно? / Ти в чомусь маєш необхідінсть?
- Antonio necesita un profesor de inglés. – Антоніо потребує викладача англійської мови / Антоніо має необхідність у викладачі англійської.
Після дієслова “necesitar” ми також можемо використовувати інфінітив:
- Necesito comprar fruta. – Мені потрібно купити фрукти.
- Necesitas leer más. – Тобі потрібно більше читати.
Вказівні займенники: Este, esta, esto …
В українській мові ми говоримо “цей дім”, “ця машина”. Такі займенники називаються вказівними. Давайте подивимось на вказівні займенники в іспанській мові:
рід | Однина | Множина |
---|---|---|
чоловічий | Este texto es interesante. (Цей текст цікавий) |
Estos textos son interesantes. (Ці тексти цікаві) |
жіночий | Esta mujer trabaja aquí. (Ця жінка працює тут) |
Estas mujeres trabajan aquí. (Ці жінки працюють тут) |
середній | Esto está rico. (Це смачно) |
– |
Не забувайте, що в іспанській мові немає середнього роду. Тому займенник “це” може бути лише безособовим:
- Esto está rico. – Це смачно.
- ¿Tengo que comprar todo esto? – Я повинен купити все це?
Увага!
Ser rico чи estar rico?
Слово “rico” зазвичай означає “богатий”. В цьому випадку воно використовується з дієсловом ser:
- Mi abuelo es rico. – Мій дідусь богатий.
- Aquí hay muchos turistas ricos. – Тут багато богатих туристів.
“Estar rico” означає “бути смачним”. Однак, в цьому значенні також можна використовувати фразу “estar bueno”:
- Este pan está rico. – Цей хліб смачний. = Este pan está bueno.
Займенники та функції прямого додатку (знахідний відмінок): lo, la, los, las
У повсякденному мовленні люди часто використовують займенники. Наприклад, “Мені не подобається шоколад. Я його не їм”. Давайте навчимося використовувати ці слова по-іспанськи:
називний відмінок | знахідний відмінок |
---|---|
Me gusta el pan. | Lo como todos los días. (Я їм його кожен день) |
Me gusta la leche. | La bebo todos los días. (Я п’ю її кожен день) |
Me gustan los textos. | Los leo todos los días. (Я читаю їх кожен день) |
Me gustan las manzanas. | Las compro todos los días. (Я купляю їх кожен день) |
Не забувайте, що рід іменників в іспанській мові часто не збігається з українською. Так, в таблиці ви бачите “Я п’ю її“, тому що ми говоримо про слово “leche”, яке належить до жіночого роду. Крім того, слід звернути увагу, що займенники у знахідному відмінку зазвичай ставляться перед дієсловом: La bebo / Los compro. Однак, з інфінітивом порядок слів змінюється та ці займенники приєднуються до інфінітива:
- Me gustan los animales. No quiero comerlos. – Мені подобається тварини. Я не хочу їх їсти.
- No me gusta este vino. No voy a beberlo. – Мені не подобається це вино. Я не буду його пити.
Вправи
Перевірте чи добре ви запам’ятали матеріал цього уроку: