Прийшов час поговорити про наші смаки та вподобання. Що вам подобається їсти, пити, робити, купляти?…В цьому уроці ви навчитесь розповідати про те, що ви полюбляєте та виражати свої бажання.

Нові слова
Послухайте та запам’ятайте нові іспанські слова, які ми будемо практикувати в цьому уроці:
profesión
професія
trabajo
робота
ingeniero / ingeniera
інженер
médico
лікар
economista
економіст
colegio
школа
hospital
лікарня
empresa
фірма
universidad
університет
fábrica
фабрика, завод
interesante
цікавий
aburrido
нудний
vago
ледачий
bueno
добрий/гарний
estudiar
вчитися
trabajar
працювати
querer
хотіти/бажати
gustar
подобатися
un poco
трішки
¡Qué pena!
Як прикро!

Діалоги
Діалоги іспанською допоможуть вам запам’ятати нові слова уроку та навчитися використовувати їх у контексті:
Діалог 1
Hola. ¿Como te llamas?
Привіт. Як тебе звати?
Me llamo Laura.
Мене звати Лаура.
Encantado. ¿De qué trabajas, Laura?
Дуже приємно. Ким працюєш, Лаура?
Trabajo en una empresa pequeña. Soy economista.
Я працюю в маленкій фірмі. Я економіст.
¿Te gusta tu trabajo?
Тобі подобається твоя робота?
Sí, mi trabajo es muy interesante.
Так, моя робота дуже цікава.
Діалог 2
Antonio, ¿de qué trabajas?
Антоніо, ким ти працюєш?
Soy ingeniero. Trabajo en una fábrica pero no me gusta mi trabajo.
Я інженер. Я працюю на фабриці, але мені не подобається моя робота.
¿Por qué?
Чому?
Mi trabajo es muy aburrido. Quiero ser futbolista. Y tú, ¿dónde trabajas?
Моя робота дуже нудна. Я хочу бути футболістом. А ти, де ти працюєш?
Soy médico. Trabajo en un hospital. Me gusta mi trabajo.
Я лікар. Я працюю в лікарні. Мені подобається моя робота.
Діалог 3
María, ¿tus hijos trabajan?
Марія, твої діти працюють?
Mi hija Alejandra estudia en la universidad. Quiere ser economista y trabajar en una empresa grande.
Моя донька Алехандра вчиться в університеті. Вона хоче бути економістом та працювати у великій фірмі.
¿Y tu hijo Ángel?
А твій син Анхель?
Ángel ahora no trabaja. No le gusta trabajar. Es muy vago.
Анхель зараз не працює. Йому не подобається працювати. Він дуже ледачий.
¡Qué pena!
Як прикро!

Текст
Прочитайте уважно цей іспанський текст та зверніть увагу на переклад:
Buenos días. Me llamo Roberto. Soy profesor. Trabajo en un colegio. Me gusta mi trabajo porque me gustan los niños.
Добрий день. Мене звати Роберто. Я викладач. Я працюю в школі. Мені подобається моя робота, тому що мені подобаються діти.
Esta es mi clase. Yo trabajo aquí. Este niño es Luis. Él quiere ser médico. Y esta es Lola. Quiere ser profesora y trabajar en la universidad.
Це мій клас. Я працюю тут. Цей хлопчик – Луіс. Він хоче бути лікарем. А це Лола. Вона хоче бути викладачем та працювати в університеті.
Y estos niños son hermanos. Se llaman Juan y Pablo. Son un poco vagos pero son buenos niños. Ser profesor es un trabajo interesante.
А ці хлопчики – брати. Їх звати Хуан та Пабло. Вони трішки ледачі, але гарні діти. Бути викладачем – це цікава робота.

Іспанськая граматика
Прочитайте уважно пояснення граматики цього уроку:
Дієслова “trabajar” (працювати) та “estudiar” (вчитися)
А зараз, коли ми вже знайомі з різними типами іспанських відмінювань, вам буде неважко запам’ятати форми нових дієслів. Дієслова “estudiar” та “trabajar” належать до типу відмінювання на “-ar”. Давайте подивимось на їх закінчення:
trabajar (працювати) | estudiar (вчитися) |
---|---|
yo trabajo | yo estudio |
tú trabajas | tú estudias |
él trabaja | él estudia |
nosotros trabajamos | nosotros estudiamos |
vosotros trabajáis | vosotros estudiáis |
ellos trabajan | ellos estudian |
Щоб додати місце де ви працюєте чи навчаєтесь необхідно використовувати прийменник “en”. Зверніть увагу, що коли ми розповідаємо, що вчимося у школі чи університеті, зі словами “colegio” та “universidad” зазвичай використовується означений артикль, навіть якщо ми згадуємо про це вперше:
- Nuestros hijos estudian en el colegio. – Наші діти навчаються у школі.
- María estudia en la universidad. – Марія навчається в університеті.
Дієслово “querer” (хотіти/бажати)
Дієслово “querer” має особливі форми, які вам слід запам’ятати. Такі дієслова зазвичай називають “неправильними”, тому що вони відмінюються не за загальним правилом.
querer (хотіти/бажати) |
---|
yo quiero |
tú quieres |
él quiere |
nosotros queremos |
vosotros queréis |
ellos quieren |
Після дієслова “querer” ми можемо додати те, що бажаємо, тобто використовувати пряме доповненя або інфінітив. Подивіться на наступні приклади:
- Quiero una manzana. – Я хочу яблоко.
- Quiero agua. – Я хочу води.
- Quiero ser médico. – Я хочу бути лікарем.
- Quiero trabajar en una fábrica. – Я хочу працювати на заводі/фабриці.
Увага!
Дієслово “querer” може також означати “кохати”
Коли ми розмовляємо про кохання до людей, дієслово “querer” перекладається як “кохати”. Найромантичніша фраза у світі (Я тебя кохаю) на іспанську перекладається як: Te quiero. В іспанській також існує дієслово “amar” (кохати когось), але фраза “Te amo” використовується рідше, ніж “Te quiero”.
Дієслово “gustar” та давальний відмінок
Дієслово “gustar” в іспанській мові граматично схоже на дієслово “подобатися”, тому що воно теж використовується з давальним відмінком. Запам’ятайте форми займенників у давальному відмінку, вони нам ще знадобляться:
іспанська: | українська: |
---|---|
Me gusta el chocolate. | Мені подобається шоколад. |
Te gusta el chocolate. | Тобі подобається шоколад. |
Le gusta el chocolate. | Йому / Їй / Вам (формальне, од.) подобається шоколад. |
Nos gusta el chocolate. | Нам подобається шоколад. |
Os gusta el chocolate. | Вам (неформальне) подобається шоколад. |
Les gusta el chocolate. | Їм / Вам (формальне, мн.) подобається шоколад. |
Дієслово “gustar” має форми першого типу відмінювання: yo gusto, tú gustas і т.д. Однак, на даному етапі нас цікавлять тільки дві форми, які будуть нам найбільш корисні – це форми третьої особи однини та множини: gusta (подобається) / gustan (подобаються).
- Me gusta mi amigo. – Мені подобається мій друг. (однина)
- Me gustan mis amigos. – Мне подобаються мої друзі. (множина)

Вправи
Перевірте чи добре ви запам’ятали матеріал цього уроку: